Sreten Asanović, Nomina, Plima, Ulcinj, 2011
By: Ivana Ančić
English version will be available soon.
Razgovarao : Jovan Nikolaidis
J.N.: Proučavala si mnoge oblasti, orijentalistiku, posebno za mistiku , to jest sufizam – na tome si i doktorirala na Sorboni u Parizu- , zanimala si se za književnost, za muziku, film i pozorište…
J.Š.: Sve to je prvenstveno rezultat moje radoznalosti. Postoji jedan izraz kod « nas » za to : « svestran» , « svestrana » ; on je krajnje pežorativan, a i za mene je takav. U francuskom postoji sličan, « touche-à-tout » , označava onoga koji se dotakne raznih područja. Ne zaboravimo da su ta područja još uvijek za « stručnjake » ostala feudi u koje drugi nemaju pravo da zaviruju. Ti drugi koji se « petljaju » u tuđe posjede, domene, područja, profesije, važe za uljeze i nepoželjni su. Mislim da mene prati takva sudbina, iako ja tvrdim neprestano da je ono čime se bavim od djetinjstva u stvari vrlo usko povezano. A od djetinjstva sam učila strane jezike, pa tako i strane književnosti , pohađala muzičku, klavir, zanimala se za teatar… Izabrala sam studij orijentalistike i tu otkrila mistiku/sufizam, koji je najbliži mom shvatanju života. Nosilac « sufijskih ideja » i « sufijske filozofije » je prvenstveno poezija, koja me je oduvijek zanimala.
J.N.: Zašto mistika, odnosno sufizam?
J.Š.: Za sufizam mnogi kažu da je to paralelni islam. Iako se oslanja na ajete iz Kurana, i poštuje islamske dogme, on ide dalje od njih, i slobodnije gleda na svijet. Osnova sufizma je ljubav, to jest Ljubav prema Apsolutu; jedina Stvarnost je On, Bog, Tajna koju čovjek nikad neće dokučiti svojim umom. U sufizmu , sve je Bog, sve njegov odsjaj ; ovaj svijet je samo san, jedina stvarnost je onostrano. Da, i ja sam postala vjernik samo jedne religije , a to je tajna. Jedina Istina za mene je da čovjek nikad neće saznati do kraja istinu, iako će ići prema njoj. Sufijski koncepti (koji se oslanjaju na strast bez koje nema ni ljubavi , ni « boli » , neophodne za duboka osjećanja, pa ni života, , odnosno nema ni “umiranja prije smrti”, što znači doživljavanje krajnje ekstaze još za života) ti koncepti izraženi u poeziji su oni koji su vrlo bliski mom poimanju svijeta, mene kao “laičkog mistika”, kako sebe definišem.
Svi tvrde da je sufizam – mistika – komplikovano područje, nerazumna filozfija pogotovo za evropskog stanovnika. Ja sam u knjizi Mistika i « mistika » koja je nedavno izašla u Plimi, pokušala pokazati da su u suštini svi ljudi bliski, da su sve religije bliske jednadrugoj, i imaju više sličnosti nego razlika, odnosno da mističko, sufijsko poimanje svijeta i onostranog nije strano Evropljaninu. Pogotovo velikim zapadnim umovima, pa i piscima kod kojih nailazimo na ono što liči na sufijske koncepte, iako su ti koncepti kod njih i “a sufijski”.
Da bi se shvatio sufizam, i uopšte mistika, naročito orijentalna, treba poznavati orijentalne i zapadne filzofije i religije, pogotovo budizam, nestorijanstvo, zoroastrizam, treba znati islam, njegove škole, treba poznavati orijentanu poeziju i njenu komplikovanu poetiku i metriku, poznavati arapski, perzijski i turski-osmanski jezik, i tada neće biti teško da se razumiju i djela najvećih sljedbenika ideje o Ljubavi, kao sto su bili Džalaludin Rumi, Hafiz, Omer Hajjam, Junus Emre i mnogi drugi majstori stiha, zaljubljenici onosranog. A svi oni su mogli spoznavati Boga, to jest Tajnu samo u određenim trenucima, u svom srcu. To srce , qalb, čije je sjedište u grudima, krije u sebi drugo srce, fuad, u ovom poslednjem je skriveno, u skrivenom – jos skrivenije, u ovom posljednjem je tajna , sirr, u njoj tačka , suveyda, gdje mistik osjeća svemir, Boga, Realnost,Tajnu ….
J.N.: Ko je idealni čitalac knjige “Mistika i mistika”?
J.N.: Ta je knjiga rezultat mog dugogodišnjeg bavljenja Orijentom, orijentalnom književnošću, ali i zapadnom literaturom. Oslanja se na moj istraživački rad ,kojim sam se bavila kao profesor na Filozofskom fakultetu i direktor istraživanja pri Nacionalnom istraživackom centru u Parizu (CNRS). Za nju se, dakle, može reći da je i naučna , jer je krajnje dokumentovana. Ipak, kako sam nastojala da budem jasna, i da jednostavno pisem o tim komplikovanim stvarima, filozofijama i osjećanjima ( u sufizmu je Ljubav podignuta na novo filzofije), mislim da knjiga može zanimati i takozvanog običnog čitaoca , kao i specijaliste. Bez lažne skromnosti tvrdim da takvih knjiga nema u regiji, i da još niko u svijetu nije obradio sufizam na ovaj način, poredeći ,odnosno kontrastirajući sufijska djela sa djelima zapadnih autora. Nema ni knjige koja obradjuje osnovne sufijske simbole na način na koji sam to uradila …
Knjiga nosi naziv Mistika i « mistika » upravo zbog toga što sam pisala o djelima zapadnih autora u kojima su neki koncepti, kao na primjer koncept Ljepote i smrti, vrlo bliski mističkim konceptima, iako to u suštini nisu. Otud « mistika ».
J.N.: Sufijske ideje su svakako prisutne u tvojim umjetničkim knjigama…
J.Š.: Mislim da, i ne samo u poeziji, nego i u romanima, iako se tako ne čini na prvi pogled ; i ja poput mistika mislim da su plamen i vatra vrlo važni, da možeš živjeti jedino goreći, da se stvarni mir , za kojim i mistik tezi, nalazi putem vatre, i u onom što uzbuđuje. Iako je sve, treba reći, a sufijsko u onome što sam napisala, jer ja ne volim dogmu, nisam njen adept.
J.N.: Često kažu da se prepoznaju u tvojim knjigama čak i oni o kojima nikad nisi razmišljala; da li su tvoje knjige autobiografske ? Ti pišeš “kao što govoriš”, jednostavno, ali ipak su iza toga ozbiljne teme i događaji; uz to se ne libiš jasnog izražavanja emocija.
J.Š: Ako se je neko prepoznao u mojim romanima, to za mene ima vrijednost navećeg komplimenta. I dalje mislim da je literatura u dobroj mjeri ogledalo, makar ono bilo nekad i iskrivljeno. Iako moje knjige izgledaju “autobiografske” , one su kao i mnoge druge te vrste, bilo da su to romani, pjesme ili priče, fikcija. Ja se držim onoga što je rekla Marina Cvetajeva : da je svako djelo samo prevođenje vlastitih osjećanja. I kad pisac uzima za modele ljude iz vlastite okoline, njegovi likovi nikada neće biti identični tim stvarnim modelima, odnosno pisac nikad neće uspjeti, čak ni onaj najveći, obuhvatiti svu složenost jedne ličnosti, nego će iz nje izvući samo neke dijelove, ono što njemu, u tom času, odgovara. To je kao kad fotograf osvijetli odredjene “predjele” lica, ili tijela neke osobe, a druge dijelove, i druge ljude stavi u drugi plan, pa oni postanu poput sjenke. Ipak je A. Oz imao pravo kad je rekao da su čitaoci često voajeri. Ja mislim doslovno tako. Čitaoc se razočara kad sazna da neki pisac nije doživio sve to o čemo je pisao. Pisci primaju sa najvećom nervozom ono redovito novinarsko pitanje: “jeste li vi to doživjeli?” I njihovi odgovori su stalna pravdanja. Mene ta pravdanja više iritiraju nego očito glupa novinarska pitanja. U stvari, svaki pisac upravo doživljava sve to o čemu piše, njegov virtuelni doživljaj često je snažniji , snaznije i bolje prenesen na papir. Prema tome, svaka knjiga je istovremeno i autobiografija. Svo umijeće je u tome da treba znati “lagati istinito”. Ja se istovremeno držim jos jedne devize, one Oscara Wildea po kojoj “samo oni koji nemaju mašte izmišljaju”.
J.N.: Jesi li iz tih razloga i knjigu o svojoj majci, CARSTVO SJENKI, nazvala romanom?
J.Š.: To jeste knjiga o mojoj majci, odnosno samo jedan aspekt njene ličnosti , iako sam se trudila da knjiga ne bude linearna i da ličnost bude bogata, oslanjajući se na stvarni model. Knjiga je prvenstveno nastala iz moje začuđenosti pred tajnom, u ovom slučaju pred bolešću, efemernošću života, pred ništavilom u koje se život, odnosno čovjek pretvara, ništavilo koje je njegov jedini dom, nastala iz pitanja da li smo mi predodređeni da budemo takvi kakvi smo, ili nas prvenstveno formiraju vanjski događaji, u ovom slučaju tragedija kao što je rat devedestih godina u Bosni. Vjerovatno je istina i u jednom i u drugom. Ja sam tu naravno dodavala i oduzimala, mijenjala situacije, zato je ta knjiga čista fikcija. Drugi je problem da li ona komunicira sa drugima, i u tom slučaju može postati univerzalna, ili ostaje u području privatnosti, što bi bilo porazno za tu knjigu, i za mene kao autora. Kada bih danas pisala o majci, ja bih je sasvim drukcije opisala; to bi bila sasvim različita osoba.
BAR 4 AUGUST 2011
Sreten Asanović, Nomina, Plima, Ulcinj, 2011
By: Ivana Ančić
English version will be available soon.
OSMI I SEDMI PUTNIK, Aleksandar Bjelogrlić, Citadela, Agora, Zrenjanin, 201
By: Dalibor Plečić
English version will be available soon.
Stjepan Gulin, Paz’te sad, paz’te sad (Meandarmedia, Zagreb, 2011.)
Authors: Ivana Ančić
Igor Marojević, Kroz glavu (Dosije, Beograd, 2012.)
Author: Dalibor Plečić
Damir Miloš, Pisa. Povratak (Meandarmedia, Zagreb, 2011.)
Author: Morena Livaković
POLITIČKE I DRUŠTVENE KONSTRUKCIJE IDENTITETA U VIDEO-PERFORMANSIMA NA BEOGRADSKOJ SCENI 1970-ih
Esej Vladimira Bjeličića
Esej u celini možete pročitati na portalu SEEcult.org
Esej Tihane Bertek
Od promatrača do sudionika
GALERIJA KAPELICA I POST-JUGOSLAVENSKI BODY ART (1995–2010)
Esej – Bojan Krištofić
Esej o radovima Šejle Kamerić, Maje Bajević i Nebojše Šerića Shobe
Piše: Slađana Golijanin
ESEJ – Razvaline socijalizma kao inspiracija za muzejske eksponate Mrđana Bajića i skulpturalne dosetke Ivana Fijolića
By: Milena Milojević
Piše: Nino Kovačić
Gostujuća izvedba šibenskog HNK, Pir malograđana, prema tekstu mladog Bertolda Brechta (napisan 1919.) izvedena je po sljedećoj formuli: na Danima satire u satiričkom kazalištu Kerempuh gledamo satiričan komad. Prema reakcijama publike, bila je uspješna, ali teško se oteti dojmu da je smijeh bio formulaično zagarantiran, jer bi takav instruirani moment humora trebao zauzdati spontani smijeh. Je li se možda radilo o “malograđanskom” humoru?
Glumice i to, KNAP, Zagreb, premijera 12.5.2012.
Piše: Nino Kovačić
Glumice i to, nova predstava u zagrebačkom KNAP-u, neobičan su kazališni ‘slučaj’. Naime, predstavu su, dramaturški i režijski osmislile te, naravno, glumački ostvarile četiri mlade glumice. U trenutačnoj opće-društvenoj, pa tako i kazališnoj situaciji, kojom prijete olovni pojmovi poput recesije, prekarijata i outsourcinga (nedavno su najavljena i otpuštanja “hladnopogonskih” glumaca), one su, kako piše u najavi “nezaposlene i pune entuzijazma, odlučile su preuzeti stvar u svoje ruke i napraviti hit!”. Očito sklone postdramskom pristupu izvedbi koji se, između ostalog, bazira na ekipnoj work-in-progress metodi, izvedbenoj anti-iluziji i autoreferencijalnosti, glumice/autorice su se “trgnule” i napravile parodiju o tome kako rade predstavu, po ironičnom ključu: kad ne ide pravljenje predstave treba napraviti predstavu o tome kako se ne može raditi predstava.
“Nije život biciklo”, Biljana Srbljanović, režija: Anselm Veber, Produkcija: Šaušpilhaus Bohum, Nemačka; Sterijino pozorje 2012, selekcija Nacionalne drame i pozorišta
By: Tamara Baračkov
English version will be available soon.
„Grebanje, ili kako se ubila moja baka“, Tanja Šljivar, režija: Selma Spahić, Bosansko narodno pozorište Zenica/Bitef teatar-Hartefakt (Beograd), premijera: 7. septembar 2012. (Zenica), 11. oktobar 2012. (Beograd)
By: Tamara Baračkov
English version will be available soon.
„Sluga dvaju gospodara“, Karlo Goldoni, režija: Boris Liješević, Grad teatar Budva/Srpsko narodno pozorište Novi Sad/Narodno pozorište „Toša Jovanović“ Zrenjanin, premijera: 27. jul 2012.
By: Tamara Baračkov
English version will be available soon.